Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费艰辛成功学完
他
法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费艰辛成功学完
他
法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭。
Il me pousse à bout.
他让我忍无忍。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作许多努力之后终于成功
。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛困扰。
Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
我们认为这将极大地有助于解决该问题。
Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.
帮助伊拉克处理这一怕遗产将需要许多年
时
。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是国家层次上努力还不足
对付毒品问题。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经克服大量
阻力。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
不要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力克服这种局面。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近距离内直接中弹。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.
为此目,
使用园
剪刀。
Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?
政府正在采取什么行动来解决这一问题?
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效抗生素,麻风病正在得到根除。
Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.
我们只要坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄贡献
积少成多。
On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。